-
1 rimpannucciare
rimpannucciare v. ( rimpannùccio, rimpannùcci) I. tr. 1. ( rivestire di panni nuovi) rhabiller. 2. ( fig) ( migliorare le condizioni economiche) remplumer. II. prnl. rimpannucciarsi ( migliorare le proprie condizioni economiche) se remplumer. -
2 disagiato
disagiato agg. 1. ( privo di agi) inconfortable, malcommode. 2. ( povero) pénible, difficile, misérable: condizioni economiche disagiate conditions économiques difficiles; condurre una vita disagiata mener une vie misérable. -
3 malmesso
malmesso agg. 1. (rif. a persona: trasandato) mal habillé, négligé. 2. (rif. a persona: in cattive condizioni economiche) mal en point. 3. (rif. ad abitazione: disposta senza cura) mal tenu, en désordre. 4. (rif. ad abitazione: arredata male) mal aménagé. 5. (rif. ad abitazione: in cattivo stato) mal en point, ( colloq) mal fichu. -
4 modesto
modesto agg. 1. modeste: atteggiamento modesto attitude modeste; una casa modesta une maison modeste. 2. ( non agiato) modeste: condizioni economiche modeste conditions économiques modestes. 3. ( pudico) modeste, pudique: una ragazza modesta une jeune fille modeste. 4. ( scarso) modeste, faible: un modesto compenso une modeste compensation; un modesto miglioramento une amélioration modeste. 5. ( limitato) modeste: avere delle modeste aspirazioni avoir des aspirations modestes. 6. ( mediocre) médiocre: un modesto western un western médiocre; una mente modesta un esprit médiocre; un modesto scrittore un écrivain quelconque, un écrivain modeste. -
5 possibilità
possibilità s.f. 1. possibilité: una possibilità remota une vague possibilité; dare a qcu. la possibilità di fare qcs. offrir la possibilité à qqn de faire qqch. 2. ( eventualità) possibilité, chance: c'è la possibilità che io venga trasferito a Roma il y a une chance pour que je sois muté à Rome. 3. ( occasione) possibilité, opportunité, occasion: non ho avuto la possibilità di parlargli je n'ai pas eu la possibilité de lui parler. 4. (via, mezzo) possibilité, moyen m.: una possibilità di salvezza une possibilité de se sauver. 5. ( scelta) possibilité, choix m.: non avere altra possibilità che... ne pas avoir d'autre choix que... 6. al pl. (forze, mezzi) possibilités, moyens m.pl.: ti aiuterò secondo le mie possibilità je t'aiderai selon mes moyens. 7. al pl. ( condizioni economiche) moyens m.pl.: dare secondo le proprie possibilità donner selon ses moyens; vivere al di sopra delle proprie possibilità vivre au-dessus de ses moyens. -
6 precario
precario I. agg. 1. ( malsicuro) précaire, instable, incertain: in precarie condizioni economiche dans des conditions économiques précaires. 2. ( di lavoratore) vacataire, précaire ( anche Scol). 3. ( Dir) précaire. II. s.m. 1. (f. -a) travailleur précaire. 2. (f. -a) ( Scol) auxiliaire. 3. ( Dir) vacataire. -
7 prospero
prospero agg. 1. ( florido) prospère, florissant: condizioni economiche prospere conditions économiques prospères; salute prospera santé prospère. 2. (favorevole, propizio) favorable: un vento prospero un vent favorable. -
8 ristrettezza
ristrettezza s.f. 1. ( strettezza) étroitesse, exiguïté. 2. ( fig) ( scarsezza) manque m.: ristrettezza di tempo manque de temps; ristrettezza di mezzi manque de moyens. 3. ( fig) ( meschinità) mesquinerie. 4. al pl. ( condizioni economiche disagiate) besoin m.sing., gêne sing. -
9 stare
stare v. (pres.ind. sto, stài, sta, stiàmo, stàte, stànno; p.rem. stètti, stésti, stètte, stémmo, stéste, stèttero; fut. starò; pres.cong. stìa, stiàmo, stiàte, stiàno; impf.cong. stéssi; imperat. sta/sta'/stai; p.pres. stànte; p.p. stàto; aus. essere) I. intr. 1. ( in posizione verticale) être (aus. avoir): la colonna che vedi sta qui da un millennio la colonne que tu vois est là depuis mille ans; stare alla finestra être à la fenêtre. 2. ( in posizione orizzontale) être (aus. avoir), rester: stare a letto rester au lit. 3. ( essere situato) être situé, se trouver, être (aus. avoir): la fattoria sta a pochi kilometri dal paese la ferme se situe à quelques kilomètres du village, la ferme est (située) à quelques kilomètres du village; le montagne stanno a nord les montagnes sont au nord, les montagnes se trouvent au nord. 4. (essere, trovarsi: con determinazioni locali) être (aus. avoir): stare a (o in) casa être à la maison. 5. (abitare, vivere) habiter (aus. avoir), être (aus. avoir): i miei amici stanno in Via Nazionale mes amis habitent rue Nazionale; stiamo al secondo piano nous habitons au deuxième étage, nous sommes au deuxième étage; sto con i genitori j'habite chez mes parents, j'habite avec mes parents. 6. ( essere ospite) loger (aus. avoir): quando è a Parigi sta dagli amici quand il est à Paris il loge chez ses amis. 7. ( sedere) être (aus. avoir): stare a tavola être à table. 8. ( rimanere) rester: stare al sole rester au soleil; staremo un anno a Bruxelles nous resterons un an à Bruxelles; stare seduto rester assis. 9. ( fig) ( essere) être (aus. avoir): le cose stanno così c'est comme ça; sta scritto nella Bibbia c'est écrit dans la Bible; non c'è proprio da stare allegri il n'y a vraiment pas de quoi être heureux, il n'y a vraiment pas de quoi se réjouir. 10. (rif. a salute) aller (aus. avoir), se sentir, être (aus. avoir): come stai? - sto bene comment vas-tu? - je vais bien; come sei stato ieri? comment allais-tu hier?; sono stato male tutta la notte j'ai été malade toute la nuit. 11. ( condizioni economiche) vivre (aus. avoir): è gente che sta bene ces gens vivent dans l'aisance, ( colloq) ces gens vivent bien. 12. (rif. ad abiti e sim.: di misura) aller (aus. avoir), être (aus. avoir): come ti stanno queste scarpe? - mi stanno strette comment te vont ces chaussures? - elles me serrent trop, comment te vont ces chaussures? - elles sont trop serrées. 13. (rif. ad abiti e sim.: di colore) aller (aus. avoir): questa tinta ti sta bene cette couleur te va bien. 14. ( consistere) être (aus. avoir): la difficoltà sta nello scegliere il momento adatto le problème est de choisir le meilleur moment. 15. (entrarci, essere contenuto) contenir (aus. avoir; costr.pers.), mettre (aus. avoir): nel nuovo teatro possono stare tremila persone le nouveau théâtre peut contenir trois mille personnes, on peut mettre trois mille personnes dans le nouveau théâtre; in quella bottiglia non ci stanno due litri cette bouteille ne contient pas deux litres. 16. ( dipendere) dépendre (in de; aus. avoir): se stesse in me si cela dépendait de moi; tutto sta se manterrai la promessa tout dépend de si tu tiendras ta promesse. 17. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) être en train de, oppure si traduce con il verbo che in italiano è al gerundio: sta studiando il est en train d'étudier, il étudie; stavo camminando quando mi sentii chiamare j'étais en train de marcher que j'ai entendu qu'on m'appelait, je marchais quand j'ai entendu mon nom. 18. ( Mat) être (aus. avoir): 10 sta a 5 come 8 sta a 4 10 est à 5 ce que 8 est à 4. II. prnl. starsene 1. ( essere) être: se ne stava tutto solo il était tout seul. 2. ( rimanere) rester: domenica me ne starò a casa tutto il giorno dimanche je resterai toute la journée à la maison.
См. также в других словарях:
condizione — con·di·zió·ne s.f. FO 1. circostanza necessaria perché avvenga un determinato fatto; qualità, requisito necessario per un determinato scopo: avere le condizioni richieste per l ammissione al concorso Sinonimi: precedente, premessa, 1requisito,… … Dizionario italiano
stare — {{hw}}{{stare}}{{/hw}}v. intr. (pres. io sto , tu stai , egli sta , noi stiamo , voi state , essi stanno ; fut. io starò ; pass. rem. io stetti , tu stesti , egli stette , noi stemmo , voi steste , essi stettero ; congiunt. pres. io stia , tu… … Enciclopedia di italiano
miglioramento — /miʎora mento/ s.m. [der. di migliorare ]. 1. a. [il fatto di migliorare, cioè di progredire verso condizioni più soddisfacenti, di volgere al meglio e sim., anche assol.: m. della salute, delle condizioni economiche ] ▶◀ avanzamento, progresso,… … Enciclopedia Italiana
messo — messo1 / mes:o/ agg. [part. pass. di mettere ]. [compare solo in locuzioni, spec. con gli avverbi bene e male ] ● Espressioni: ben messo [grosso di stazza] ▶◀ florido, muscoloso, robusto. ◀▶ magrolino, mingherlino; mal messo [in pessima forma,… … Enciclopedia Italiana
Сицилия — один из больших островов Средиземного моря, часть Итальянского королевства; от материка отделяется Мессинским проливом. Площадь С. 25540 кв. км, жителей в 1897 г. 3525853, в том числе крестьянского населения ок. 2 млн. 7 провинций: Кальтанизетта … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
meglio — mè·glio avv., agg.inv., s.m.inv. FO 1. avv., in modo migliore (accorc. 1me ): cerca di scrivere meglio, si studia meglio in biblioteca, cammino meglio con i tacchi bassi, apprende meglio le materie scientifiche; cambiare in meglio, migliorare |… … Dizionario italiano
peggio — pèg·gio avv., agg.inv., s.m.inv. FO 1. avv., in modo peggiore: poteva anche finire peggio di così, ho dormito peggio del solito, senza occhiali vedo peggio; cambiare in peggio, peggiorare | stare, sentirsi peggio, essere, sentirsi in condizioni… … Dizionario italiano
prosperoso — pro·spe·ró·so agg. CO 1. pieno di salute, in buone condizioni fisiche: ragazzo prosperoso; che ha forme ben sviluppate, piene, sode: donna prosperosa, fianchi prosperosi Sinonimi: florido, sano; abbondante, formoso. Contrari: debole, gracile,… … Dizionario italiano
rimpannucciare — {{hw}}{{rimpannucciare}}{{/hw}}A v. tr. (io rimpannuccio ) 1 Rivestire con nuovi panni. 2 (fig.) Far tornare in buone condizioni economiche. B v. intr. pron. Migliorare le proprie condizioni finanziarie … Enciclopedia di italiano
arnese — /ar nese/ s.m. [dal fr. ant. herneis, harneis, harnais provviste di viaggio, vettovaglie , poi armatura ]. 1. a. [oggetto che serve per svolgere un determinato lavoro: gli a. del fabbro ] ▶◀ attrezzo, ferro, strumento, utensile. b. [qualsiasi… … Enciclopedia Italiana
floridezza — /flori dets:a/ s.f. [der. di florido ]. 1. [di vegetazione, l essere fiorente: la f. di una pianta ] ▶◀ freschezza, rigoglio, rigogliosità. 2. (fig.) a. [di persona, l essere in ottime condizioni fisiche] ▶◀ prosperità, rigogliosità. ‖ benessere … Enciclopedia Italiana